Category Archives: Krijimtari dhe përkthime nga burgjet

2. enciklopedia
Titulli: "Enciklopedi e historisë së botës" -John Bawle
Permbajtja:

Përkthyer nga Lazër RADI   Një nga veprat më të rëndësishme në fushën e përkthimive të Dr.Lazër Radit, është vepra “Enciklopedi e Historisë së Botës” e historianit John Bawle. Bëhet fjalë për një punë voluminoze prej 1000 faqesh, për të cilën punoi për një kohë të gjatë.   Kjo vepër përbëhet nga 21 kapituj mbi

3. Enciklopedia fjalor At
Titulli: "Fjalor i shtjelluem i gjuhës shqipe (flora e fauna)" vëllimi 2
Permbajtja:

Atë Benedikt DEMA   Ky fjalor, ka pësuar fatin e disa veprave letrare, shkencore e enciklopedike, sikundërse dhe puna e pamatshme përkthimore e inteligjencës shqiptare, sidomos e klerit katolik në veçanti, që në momentin e sekustrimit të dorëshkrimeve, iu nënshtruan falsifikimeve abuzive, vjedhjeve e plagjiaturave.   Dorëshkrimi i këtij Fjalori qe marrë nga zyrat e

7. ferri
Titulli: "Ferri" i Dante Alighieri-t
Permbajtja:

Përkthyer nga Hektor SHËNEPREMTE Nuk është e rastësishme që ky përkthim i “Ferrit” të Dantes vjen në përkthimin e një ish-të përndjekuri politik të diktaturës komuniste, tashmë të të ndjerit Hektor Shënepremte (1921-1997). Në fakt, të gjitha përkthimet e “Komedisë hyjnore” që kemi në shqip, janë përkthyer/shqipëruar nga ish-të dënuar dhe të internuar politikë të

19. udha e kryqit
Titulli: "Udha e kryqit"
Permbajtja:

Hektor SHËNEPREMTE Bëhet fjalë për një përmbledhje me poezi të Hektor Shenepremtes, që janë poezi të shkruara në burg e internim.  Ky dorëshkrim, pa dritën e botimit, falë iniciativës së zotit Neritan Ceka, mikut të tij të fëmijërisë, i cili i mblodhi dhe ia ofroi ISKK. Hektor Shënepremte, i përket njërës nga familjet më të

8. Isuf luzaj 1
Titulli: “Kujdesjet e bletës”- ese filozofike, Vëllimi I, Vëllimi II
Permbajtja:

Isuf LUZAJ Bëhet fjalë për 6 libra me ese filozofikë e interpretative të filozofit, shkrimtarit e poetit Isuf Luzaj (1913-2000). Lënda është organizuar në dy vëllime, me titullin “Kujdesjet e bletës I” dhe “Kujdesjet e bletës II” I anatemuar gjatë diktaturës dhe i mërguar, Luzaj qëndroi dhe e shkruajti veprën e vet kryesisht në Argjentinë.

cover
Titulli: “Në rrathët e ferrit”
Permbajtja:

(Album) Lek PERVIZI Autori i këtyre pikturave, portreteve, grafikave e vizatimeve është gjallë, por jo të gjithë, e ndoshta pjesa dërrmuese e personazheve të lapsit e thëngjillit të tij, nuk është më. Ata na vijnë si jehonë e një të shkuare tragjike e çnjerëzore, falë mjeteve rrethanore që i fiksoi lapsi e thëngjilli i bashkëvuajtësit

Orlando i cmendun vell.1 Ludovico Ariosto
Titulli: “Orlando i çmendun” nga Ludovico Ariosto
Permbajtja:

Pjesa I, II Guljelm DEDA (përkthim) Botimi në fjalë është një poemë kalorsiake dhe konsiderohet si një nga kryeveprat e letërsisë italiane (mbas “Komedisë Hyjnore” të Aligierit), e përkthyer mjeshtërisht nga Gulielm Deda, një vepër që i ka munguar deri tani fondit klasik të letërsisë së huaj në shqip. Por motivi që ISKK mori përsipër